| 
  |   |  | | | Имя: Alexander    Город: Minsk    E-mail: korob@mail333.com    |  |  |  | Весело, а почему нет странички "Contacts" or "Как нас найти?" |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 13:19 |  | ОТВЕТ: Зачем нас искать? Мы не прятались. |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: Katik    Город: MOS cow village    E-mail: alla-tarasov@yandex.ru    |  |  |  | 20 лет работаю в профессии - очень оригинальный и свежий способ создания базы данных переводчиков. Что касается \\\\"трудностей перевода\\\\" - метко подмечено от \\\\"а\\\\" до \\\\"я\\\\". Вообще, профессия отмирающая, на мой взгляд. Начинаешь работать на проекте, потом специалисты осваивают свой языковой \\\\"пласт\\\\" и ты вылетаешь автоматически с работы. Пора переквалифицировавытся!;) |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 12:04 |  | ОТВЕТ: От кто отмирающая? Это я отмирающая?? Да я еще тыщу лет проживу! Профессия
 |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: Татьяна        E-mail: нет |  |  |  | Ребят, юмор конечно хорошо, но в меру. Надеюсь Вам это помогает в Вашем бизнесе - корова выглядит весьма привлекательно, но послание для переводчиков - месяц вдохновенного труда без выходных за 15 тысяч, 50 рублей за страницу - это как-то не гуманно совсем, но спрос рождает предложение. Я со своими 90-60-90 плюс неплохими переводческими навыками к Вам не пошла бы. |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:50 |  | ОТВЕТ: Нам очень, очень стыдно. Обещаем исправиться. |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: исправление ошибок        E-mail: na-derevnu@dedush.ke    |  |  |  | Перевожу с женского на мужской и обратно. 
 Пример тестового перевода прилагаю:
 
 Возьмите объект А, расположите его симметрично объекту В и размеренно дважды произведите действие С. Затем объектом D резко и сильно произведите действие F так, чтобы объект D соприкоснулся с объектом G, после чего должен раздаться звук, имитирующий звучание конструкции H. Услышав звук – немедленно проследуйте в укрытие I, произведите все действия (1,2,3 и т.д.), предписанные Правилами по обеспечению техники безопасности труда, поскольку стадии процесса (J-Z) представляют некоторую опасность для работника, не следующего Правилам техники безопасности.
 
 Схему с условными обозначениями предсотавлю после первых пяти крупных заказов.
 |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:47 |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: Тробловнор Акакиевич Пуздой    Город: Москва    E-mail: нет |  |  |  | фсёисчо пацталом!! |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:23 |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: SUPER    Город: Derevnja Goluj Kraj    E-mail: splishnue.neprijatnosti@kajuk.ru    |  |  |  | Oj, kydu rezjime slat? Ja super! Vaashe na translit perevozy!
 Zakazaeshsja!
 |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:16 |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: Счастье    Город: Новосибирск    E-mail: tesoro_mio@mail.ru    |  |  |  | РЖУНИМАГУУПАЛСОСТУЛАПОПКУУШИБ!!!!!!!!!! Народ, в связи с тем, что я ознакомился с мегакреативным контентом вашего сайта только сегодня, прошу перенести мой личный День переводчика на нижеуказанную  дату! |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 9:07 |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: Иван Дмитрич    Город: тут где-то поблизости    E-mail: evs_99@mail.ru    |  |  |  | Срочно требуются услуги бюро переводов для перевода из реанимационной палаты в палату номер шесть. Всё к вам поближе... |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 8:06 |  | ОТВЕТ: Не страшно-то к нам поближе? |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: мурзилка    Город: Урюпинск    E-mail: нет |  |  |  | Спасибо, повеселили от души!!! :)))) |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 6:54 |  |  |  |  |  |  | 
 | Имя: Vladimir    Город: Moldawia    E-mail: v@mail.ru    |  |  |  | Super!! |  |  |  | Понедельник, 9 октября 2006 года, 6:14 |  |  |  |  |  |  | 
 | 
 |  |  |  |  |  |  |  |    |  |